Thursday, 12 April 2018

अनुवाद

एका इंग्रजी काव्याचा स्वैर अनुवाद

कविता आणि संहिता
...
खरंतर दोघीही माझ्या अत्यंत जवळच्या...
पण कधीतरी अवचितच घेरतात मला.
अशावेळी मग, दोघींपैकी कुणी एक..,
ठरवूच शकत नाही मी.
...
संहिता म्हणते,
'चल, एकत्र रचुयात आपण,
भव्य-दिव्य-अजरामर, असं काहीसं'...
तर कविता..,
अलगद हात हातात घेते माझा..,
नि हळूच कुजबुजते-
'चल माझ्यासोबत; हरवुयात दोघीही..,
मग शोधू एकमेकींना'...
...

                                     - लॅंग लीव्ह 
                                      ( अनुवाद- चारुश्री वझे )

No comments:

Post a Comment

सांजसखी

रंगताना रंग ओले रंगवेड्या नभावरी  पाहता श्रांत बैसते सांजसखी काठावरी पसरते भवताली  संध्यामग्न सायधुके  जळांत वाहून जाते  घनगर्द नवलाई उरता क...